‘Get a backbone’ during the election, Bubb urges charity leaders

The former leader of Acevo, Sir Stephen Bubb, has criticised the sector for allowing itself to be silenced on the issues by the lobbying act

Charities have failed to speak out against the Conservatives’ manifesto plans for social care because they are afraid of falling foul of the lobbying act, according to Sir Stephen Bubb.

Bubb, director of the think tank Charity Futures, said the lobbying act was gagging charities, but he also criticised charities for allowing themselves to be silenced by it and called on sector leaders to “get a backbone”.

The Conservative Party has been criticised for the social care proposals in its manifesto, such as the inclusion of the value of elderly people’s homes when estimating how much they should contribute to their own care. But Bubb said not enough of this criticism had come from charities.

“The social care proposals strike at the heart of what charities do and they should be up in arms about them, but it hasn’t happened,” said Bubb, who was until last year head of the charity leaders body Acevo.

“It is two problems: there is the problem of the so-called ‘gagging act’, but also the general climate of hostility towards charities means there is a lot of self-censorship,” he said.

“Charities that once would have spoken out are keeping quiet and doing a disservice to their beneficiaries. They need to get a bit of a grip.”

The Transparency of Lobbying, Non-party Campaigning and Trade Union Administration Act 2014 introduced caps on the amounts that organisations – including charities – can spend on campaigning on issues that could be perceived as party political in the run-up to elections.

Both Labour and the Scottish National Party have pledged in their general election manifestos to repeal the parts of the act that relate to charity campaigning.

“Many charity leaders do feel that if they do speak out there will be some form of comeback on them,” Bubb said. But this response was “simply not good enough”, he added.

“The deafening silence from charities in the last few months has been extraordinary, and the bottom line is that we are letting our beneficiaries down,” he said. “Particularly the health and social care sector: it needs sorting and charities should be at the forefront of demanding action and answers.

“It is not enough to hunker down and keep their heads below the parapet. Some sector leaders need to get a backbone: that’s what they’re being paid for.”

Responding to Bubb’s comments, Steve Clapperton, campaigns manager at the Charities Aid Foundation, said the idea that some charities had felt unable to speak out on behalf of their beneficiaries during the general election campaign was “extremely concerning”.

He said: “CAF has consistently warned that the lobbying act might deter charities from fulfilling their important role in our democracy.

“Concern is building among charities and politicians, including some MPs who initially supported the act, who have noted the absence of charities in policy debates where they would normally represent expert views on behalf of their often marginalised beneficiaries.”

He said it was “legitimate and vital that charities were able to positively influence political parties’ policies and called on all parties to come together after the election and commit to repealing the lobbying act.

Elizabeth Chamberlain, head of policy and public services at the National Council for Voluntary Organisations, said: “Charities can, and should, campaign in the run-up to an election.

“The need to maintain their neutrality becomes greater when an election is called, but it doesn’t mean that charities lose their right – and duty – to speak up on behalf of their beneficiaries and about their cause.”

But she echoed Bubb’s concerns about self-censorship, which she said was the biggest threat to charities’ right to campaign.

Source link

Бывший исполнительный директор благотворительной организации, обвиняемый в мошенничестве в размере 725 тыс. Фунтов стерлингов

56-летний Джон Бьерс из Гейтсхеда появится в Ньюкаслском королевском суде 20 июня, обвиненном в обманщике Age UK South Tyneside, но еще не вступил в силу

Бывший исполнительный директор Age UK South Tyneside появился в суде, обвиненном в мошенничестве с благотворительностью на сумму почти 725 000 фунтов стерлингов.

Джон Биерс, 56 лет, из Гейтсхеда, появился в суде магистратуры Южного Тайнсайда на прошлой неделе, обвиненном в восьми пунктах мошенничества на общую сумму 724 076,24 евро.

Предполагаемые правонарушения имели место в период с января 2007 года по август 2015 года.

Briers не вступили в мольбу и должны появиться в Newcastle Crown Court 20 июня.

Возраст Великобритании Южный Tyneside приостановил Briers в августе 2015 года и связался с полицией, как только были выявлены обвинения, сообщила пресс-секретарь Age UK.

Благотворительная организация позднее закрыла и передала свои услуги в «Концерн по возрасту Тайнезид Юг» 31 августа 2016 года, чтобы гарантировать услуги для жителей Южного Тайнсайда, согласно заявлению на веб-сайте Age UK.

Пресс-секретарь Age UK сообщила, что Age Concern South Tyneside была создана с новым попечительским советом. Она добавила: «Большинство служб и сотрудников из бывшего Age UK South Tyneside были переведены на новую благотворительность, и приоритет заключается в том, чтобы свести к минимуму влияние любых изменений на местных пожилых людей».

Она сказала, что благотворительная организация не могла комментировать дальше, пока дело продолжалось.

Source link

Partnerships round-up: Greene King raises £3m for Macmillan in five years

Plus: Wilko smashes yearly target; Masterclass Trust announces partnership with Waldorf Hilton; Barclays events raise £32k for Leeds Mencap

The pub chain Greene King has has raised £3m over the past five years for Macmillan Cancer Support through fundraising events including cake sales, raffles, quizzes and donating a percentage of the sales of its desserts.

The next campaign the company has planned is Miles for Macmillan, in which the company’s 43,000 employees plus customers will be invited to walk, run, bike or swim enough miles to reach the moon – a quarter of a million in total. The challenge will include a team climbing Mount Kilimanjaro.

The homeware retailer Wilko has raised £1.3m for local and national charities in the year to the end of April, it has announced.

The company smashed its target of £1m through staff fundraising, with employees at Wilko’s 402 stores, two distribution centres and head office taking part in sponsored walks, bike rides, bake-offs, charity football matches, body waxing and more.

Charities that benefited from their efforts included the Alzheimer’s Society, Cancer Research UK, Macmillan Cancer Support, the Children’s Air Ambulance, the Children’s Hospice Association Scotland and East Anglia’s Children’s Hospices.

The Masterclass Trust, an education charity run by London’s Theatre Royal Haymarket, has announced a partnership with the Waldorf Hilton hotel.

In 2015, the hotel, with the Hilton in the Community Foundation, raised more than £17,000 for the Masterclass Trust, which helps young people into creative industries through apprenticeships, workshops and support from industry professionals.  

Guy Hilton, general manager of the Waldorf Hilton, said: “It’s vitally important for us to give something back to the community and we’re very much looking forward to embarking on this new partnership.”

Branches of Barclays in Yorkshire and north-east England raised £32,500 last year for the learning disability charity Leeds Mencap through events including a corporate golf day, a rowathon and a sporting dinner.

The money will go towards supporting very young children with learning disabilities at the charity’s specialist playroom.

Dawn Spencer, business manager at Barclays, said: “Barclays has supported Leeds Mencap for years, but last year we reached a whole new level.”

She said the business was keen to support the playroom because it was crucial that very young children with learning disabilities received early intervention support when they most needed it.

Source link

Пять избирательных органов регистрируются в избирательной комиссии в качестве избирательных подходов

. Телами являются «Друзья Земли», «Квакеры», «Стоунвейл», «Исследование артрита» и «Лига против жестоких видов спорта»

Пять благотворительных организаций зарегистрировались в Избирательной комиссии как беспартийные избиратели после того, как 18 апреля состоялись всеобщие выборы, свидетельствуют записи избирательной комиссии.

Все организации, включая благотворительные организации, должны зарегистрироваться в комиссии, если они потратят более 20 000 фунтов стерлингов в Англии или 10 000 фунтов стерлингов в Уэльсе на агитацию перед выборами.

Этот акт также предусматривает ограничение коллективных расходов в размере 390 000 фунтов стерлингов на совместные агитации.

После того, как Тереза ​​Май назвала выборы, «Друзья Земли», Ежегодная встреча Британского общества друзей (квакеров), «Стоунвелл», «Исследование артрита» и «Лига против жестоких видов спорта», все присоединились к избирательной комиссии.

Избирательная комиссия недавно подтвердила в письме Гринпис, что она будет ретроспективно применять правила проведения избирательных кампаний за год до выборов 8 июня, решение о том, что Гринпис угрожал оспорить в суде.

Лоббистский акт подвергся серьезной критике со стороны многих благотворительных организаций, причем как «Гринпис», так и «Друзья Земли» назвали закон «нелиберальным» и «ужасным законодательным актом» после того, как обе группы были оштрафованы за то, что они не соблюдали совместные правила агитации До всеобщих выборов 2015 года.

Лейбористская партия и SNP обещали в своих манифесторах отменить лоббистский акт.

Однако избирательная комиссия защитила этот поступок в блоге для Национального совета добровольных организаций, заявив, что воздействие на благотворительные организации «преувеличено» и признает, что сроки проведения новых выборов затруднят выполнение некоторых правил благотворительные организации.

В блоге говорилось: «Те, кто ожидал, что следующие всеобщие выборы будут в 2020 году, возможно, не ожидали, что шесть или 12 месяцев назад придется оценивать свои расходы таким образом сейчас. Мы ценим, что для некоторых это ретроспективное Регулируемый период вызовет вызов.

«Вот почему мы принимаем прагматичный и пропорциональный подход. В частности, мы признаем, что, поскольку всеобщие выборы в Великобритании не должны были появляться до 2020 года, многие из них не будут проводить кампании, которые разумно могли бы рассматриваться как предназначенные для оказания влияния на людей Голосовать определенным образом ».

Некоторые видные деятели благотворительного сектора, в том числе сэр Стивен Бубб и филантроп Джина Миллер, призвали благотворительные организации выступать более предвыборными предвыборными месяцами, несмотря на лоббистский акт.

Source link

EasyJet founder promises to give half his fortune to charity

Monaco resident Sir Stelios Haji-Ioannou says he will donate £1bn to his own philanthropic foundation

Sir Stelios Haji-Ioannou, the founder of the budget airline easyJet, has pledged to give £1bn of his fortune to charity.

Haji-Ioannou has signed up to the Giving Pledge, a campaign started by the Microsoft founder Bill Gates and the investor Warren Buffet to persuade wealthy individuals to give away large portions of their wealth to charitable causes.

Haji-Ioannou has promised to donate half of his fortune to his own philanthropic foundation, the Stelios Philanthropic Foundation, which supports scholarships, environmental causes, entrepreneurships and poverty relief in Greece and Cyprus.

The charity operates in the UK, Greece, Cyprus and Monaco, where he lives.

In a statement on the Giving Pledge website, Haji-Ioannou said: “I think all wealthy people have a debt to repay because it is thanks to their customers who bought their goods and/or services that they acquired their fortune.

“It took me another 10 years of both ‘thinking’ and ‘doing’ philanthropy to conclude that by giving more than half of one’s fortune to charity, one can balance the needs of family and friends against other good causes.”

He said he felt that signing up to the Giving Pledge publicly would help to achieve two objectives.

“First, it will keep my foundation and its future trustees disciplined to do good for many generations to come,” he said.

“And second, in the more immediate future I hope that publicising it might inspire others, perhaps those closer to my part of the world, to make the same pledge.”

Haji-Ioannou said that a personal call from Gates helped to persuade him to sign up to the campaign.

Source link

Регулятор назначает временного менеджера на благотворительность в Уимблдоне и Путни Commons

. Комиссия по благотворительности назначила адвоката Гордона Рида для наблюдения за управлением общинами вместе с существующими опекунами после расследования возможной недооцененной продажи земли

Комиссия по благотворительности назначила временного управляющего благотворительной организацией, ответственной за надзор за общей землей на юго-западе Лондона после того, как благотворительная организация решила не предпринимать никаких действий по возврату денег, которые, по-видимому, упустили из-за сделки с ценовой ценой .

Согласно документам, представленным третьим сектором комиссия сегодня назначила Гордона Рида, партнера фирмы адвокатов Барлоу Роббинса, чтобы контролировать управление Уимблдонским и Патниским сообществами вместе с существующими попечителями

Комиссия открыла законный запрос на благотворительность в августе, потому что была обеспокоена тем, что организация, возможно, проиграла на 1,5 млн фунтов стерлингов после того, как попечители не соблюдали закон о благотворительности при продаже прав на землю, принадлежавших ему.

В 2014 году благотворительная организация, которая поддерживает 1 140 акров общей земли от имени общественности, продала права на полосу земли, известную как сервитут, Совету Уондсворта за 350 000 фунтов стерлингов, чтобы создать подъездную дорогу для развития На бывшей больнице Путни.

В соответствии с Законом о благотворительных организациях 2011 года сервитуты рассматриваются в рамках тех же положений, что и продажи земли, а это означает, что благотворительная организация была юридически обязана поручить отчет квалифицированных сюрвейеров, который он не смог сделать.

В прошлом году три попечителя, которые присоединились к благотворительной организации после сервитута, получили поручение ретроспективного опроса, согласно которому сервитут стоил 1,9 млн фунтов стерлингов, о чем сообщал Третий сектор .

Ретроспективное обследование оспаривалось другими членами правления, а в октябре прошлого года комиссия передала доверенным лицам план действий с инструкциями по проведению второго обследования для разработки, если бы были потери.

Когда доверенные лица не выполнили план действий, комиссия открыла законный запрос. В сентябре прошлого года она заявила, что обнаружила доказательства неправомерного поведения и бесхозяйственности на благотворительной основе.

В заявлении о причинах назначения временного управляющего, посланного попечителям сегодня, регулятор сказал, что благотворительность добилась дальнейшего прогресса в соблюдении плана действий с момента открытия расследования, включая получение третьей оценки, которая завершила сервитут Был предоставлен «при значительном недоумении».

Попечители советовались о том, какие действия они могут предпринять, чтобы вернуть деньги, потерянные в результате недооценки земли, и в конечном итоге решили не предпринимать никаких дальнейших действий, заявила комиссия.

Но регулятор сказал, что оказалось, что тем, кто консультирует благотворительную организацию, возможно, не была предоставлена ​​вся необходимая информация для предоставления всесторонних консультаций.

«Поэтому необходимо назначить временного управляющего для надлежащей оценки того, приняли ли попечители решение, отвечающее наилучшим интересам благотворительности, была ли достаточная информация, предназначенная для принятия решения, и было ли принято решение В соответствии с принципами принятия решений попечителя, изложенными в руководстве комиссии », – говорится в заявлении комиссии.

«Временный менеджер пересмотрит это решение и, если оно будет нарушено в соответствии с принципами принятия решений по доверенности, вернет его в соответствии с этими принципами».

Регулирующий орган сказал, что продолжающийся спор между доверенными лицами о сервитуте мешает правильному и эффективному управлению благотворительностью и наносит ущерб его репутации.

«Комиссия считает, что это представляет собой продолжающееся неправомерное поведение / бесхозяйственность в управлении благотворительностью», – говорится в заявлении комиссии.

Письмо опекунов предупредило их сотрудничать с Ридом.

Представитель комиссии подтвердил назначение Рейда временным менеджером.

«Временный управляющий был назначен для выполнения конкретных функций, в том числе для рассмотрения решения попечителей не принимать меры для возмещения убытков, понесенных благотворительностью, когда он предоставил сервитут для доступа к правам на благотворительные земли при значительном недоумении, "Сказал он.

«Временный менеджер будет оценивать, было ли решение попечителей принято надлежащим образом и отвечало наилучшим интересам благотворительности. Тем временем попечители по-прежнему несут ответственность за управление благотворительностью».

Никто из благотворительных организаций не смог прокомментировать время третьего сектора в среду утром.

Source link

Wiltshire hospice defrauded of £130,000

Dorothy House Hospice Care says it was the victim of a ‘sophisticated financial fraud by an external party’ on 16 May

A hospice charity in south-west England has been hit by a £130,000 fraud, it has announced.

Dorothy House Hospice Care said in a statement yesterday that it had been the victim of “a sophisticated criminal financial fraud by an external party” earlier this month.

The statement said the charity, based in Wiltshire, had no evidence that there had been any staff collusion in the fraud, in which funds were stolen from the charity’s bank account on 16 May.

A spokeswoman for the charity, which operates a hospice near Bath but provides the bulk of its services in the community, said she was unable to give any further details about how the incident happened because of an ongoing police investigation.

But Dorothy House has commissioned a full analysis of the incident by a professional forensic investigation company and is expected to make the results available as soon as it can.

The charity, which had an income of £11.1m in the year to the end of March 2016, said it had alerted all the relevant authorities to the incident, including the Charity Commission.

It is unclear at this stage whether the hospice will be able to recover the funds.

John Davies, chief executive of the charity, said no patient information or care was compromised by the incident and there was no financial risk to the charity arising from it.

But he said the crime was “an affront to the amazing work and support of our community, staff and volunteers”.

He said: “The hospice is constantly vigilant of all aspects of online security and we are well protected against cyber-attacks like the recent ransomware virus that affected parts of the NHS.

“We are alerting other local hospices to help them avoid any similar fraud. Looking ahead, we will continue to work tirelessly to ensure that Dorothy House and its funds are secure and we will continue to deliver the outstanding care for which we are renowned.”

Source link

Непонимание того, что лоббистский акт приносит больше вреда, чем само законодательство, говорит Этерингтон

. Исполнительный директор NCVO говорит, что благотворительные организации, которые считают, что этот акт является серьезным препятствием для проведения агитации, «почти всегда ошибаются»

Страх и непонимание акта лоббирования наносят больший ущерб благотворительной агитации, чем сам закон, сказал исполнительный директор Национального совета добровольных организаций.

В письме к более чем 12 000 организаций-членов зонтичного органа вчера, сэр Стюарт Этерингтон сказал, что он обеспокоен тем, что путаница в отношении лоббирующего действия распространяется и призывает благотворительные организации не замолчать в преддверии выборов из-за неуместных опасения.

«Нет сомнений в том, что лоббистский акт несовершенен, и есть возможности для существенного улучшения», – сказал он.

«Тем не менее, я все чаще слышу о благотворительных организациях, которые считают, что этот акт является серьезным препятствием для их агитации. Я боюсь, что они Почти всегда ошибаются и чрезмерно подавляют свои голоса ».

Он сказал, что для того, чтобы попасть в сферу действия закона, благотворительные организации должны будут потратить в Англии не менее 20 000 фунтов стерлингов на деятельность, которую можно разумно расценивать как предназначенную для влияния на то, как люди голосуют, что было «чем-то большим, чем благотворительность» Вряд ли удастся ", сказал он.

Предел расходов составляет 10 000 фунтов стерлингов в Шотландии, Уэльсе и Северной Ирландии.

«Мы приближаемся к ситуации, когда страх и недоразумение наносят гораздо больший ущерб благотворительной кампании, чем само законодательство», – сказал он.

«Благотворительные организации должны соблюдать правила, как в области благотворительного права, так и закона о выборах. Они должны проявлять осмотрительность в отношении сохранения своей независимости от партийной политики.

«Но у них также есть право и обязанность выступать от имени своих бенефициаров. Лоббирующий акт не мешает благотворительным организациям делать это».

Ранее на этой неделе сэр Стивен Бабб, директор аналитического центра Charity Futures, критиковал благотворительные организации за то, что они позволили себе замолчать в результате лоббистского акта и призвали руководителей секторов «получить позвоночник».

Source link

Regulator opens inquiry into charity that has failed to file accounts for five years

The All Nations Community Centre was previously part of the Charity Commission’s class inquiry into charities that had persistently failed to file annual documents

The Charity Commission has opened a statutory inquiry into a Gloucestershire-based community centre that has failed to submit any accounts to the regulator since 2011.

The commission said today that it opened the inquiry into the All Nations Community Centre, which provides community activities and educational and social support, after the charity failed to provide accounting information for five financial years from the year ending 30 September 2011.

The charity was previously part of the commission’s class inquiry into charities that have failed to submit their accounts and returns for two or more financial years.

Latest headlines

According to the Charity Commission website, the charity is 1,767 days overdue in filing accounts and/or its annual return for the year to the end of September 2011.

The only annual return or accounts submitted by the charity to the regulator in any of the past five financial years is its annual return for 2011/12, which was received on 18 May this year, 1,388 days late, the commission’s records show.

The commission’s website also shows few contact details for the charity and names none of its trustees.

A commission spokeswoman said the regulator was aware of the charity’s failure to keep its details on the register up-to-date, and was in correspondence with trustees about the issue as part of the inquiry.

According to the charity’s most recent accounts available on Companies House, for the year ending 30 September 2015, the charity made a loss for the year of £6,076 and had a turnover of £39,782.

The Companies House website also shows the charity avoided being struck off the register in February this year, and has one registered company officer.

The Charity Commission said in a statement that its statutory inquiry would consider whether All Nations Community Centre was operating for the public benefit and whether the trustees had complied with their duties and responsibilities.

The inquiry would also focus on the general administration, governance and management of the charity by the trustees, specifically regarding the charity’s property, the regulator said.

Source link