Homelessness charity removed from register after conflict of interest disclosed

After an investigation, the Charity Commission acted against Fresh Start Housing, which referred clients to a lettings agency owned by its founder

An organisation that helps homeless people to find housing has been removed from the charity register after the Charity Commission discovered it had been providing benefit to a company owned by its founder.

Fresh Start Housing was founded in 2010 by Samir Patel and registered as a charity in 2011 with the objects of providing advice and assistance to homeless people, particularly ex-offenders.

It would refer people to a letting agency, Investing Solutions Limited, of which Patel is listed as the sole director and secretary with Companies House. Both organisations operate from the same address at Battersea in London, according to their websites.

The commission opened a monitoring case in November 2015 after the BBC reported that ISL had received £5.5m in housing benefit by housing single men referred to the company by FSH. The broadcaster alleged that FSH was effectively a conduit to make money for ISL, the commission’s report on its investigation said.

In a statement released yesterday, the commission said it had concluded that FSH “was not and had never been a charity”.

The statement said the commission had questioned trustees of FSH about its independence from ISL before allowing it to register as a charity in 2011 and was assured that FSH would refer prospective tenants to a range of housing agencies, not just ISL, and that the trustees were completely independent of the company.

Trustees also claimed that FSH would generate income by charging a fee to landlords and agents when it referred prospective tenants for housing, the commission statement said.

But the commission monitoring case report said that “most, if not all persons who sought the charity’s help (its beneficiaries) were referred to ISL to be housed, and ISL received a financial benefit from rents received”.

Most of the trustees had some form of business or personal relationship with Patel and, contrary to what the regulator had been told, FSH received no payments for referrals, the statement said.

The commission found there was an inherent conflict of interest with FSH, the statement said.

The regulator said it had informed HM Revenue & Customs of its decision to remove the organisation from the charities register and that it could decide whether to recover any financial benefits FSH might have received while registered as a charity.

A spokesman for FSH said: “Fresh Start’s original request for acceptance as a charity included the expectation that we would use several different landlords. In practice, only one landlord – Investing Solutions Ltd – would always offer accommodation to clients with no cash reserves beyond their jobseeker’s allowance. Virtually all other landlords within the inner-London area need about £2,000 for fees, for one month’s rent in advance and one month’s rent as deposit.”

He said FSH had “not used any of the advantages” of charitable status by soliciting donations or recovering VAT and had not challenged the commission’s decision because it was administratively easier not to operate as a charity.

He said HMRC had not contacted the organisation after the commission’s decision because there was nothing to recover.

The organisation was continuing its work to house people at risk of homelessness, he said.

No one from ISL responded to Third Sector’s request for comment before publication deadline.

Source link

Правительство »должно помогать благотворительным организациям с оплатой счетов за спину во время сна»

Бывший министр здравоохранения Норман Лэмб, либерал-демократ, представил предложение на раннем дне, призывающее министров оплатить законопроект, оцененный Менкапом, до £ 400m

Бывший министр здравоохранения призвал правительство предоставить финансирование для покрытия предполагаемого счета в размере до 400 миллионов фунтов стерлингов, с которым сталкиваются учебные заведения по инвалидности, которые не смогли уплатить минимальную заработную плату за смену сна.

Норманн Лэмб, который был министром здравоохранения в коалиционном правительстве и является представителем либерал-демократов в области здравоохранения, подал предложение о начале срочных действий с правительством, чтобы помочь благотворительным организациям оплачивать спящие рабочие Национальная минимальная заработная плата.

В соответствии с благотворительностью по обучению инвалидов Mencap, спальные места широко используются в секторе инвалидности для обучения, чтобы обеспечить уход за уязвимыми взрослыми, и до недавнего времени работникам выплачивалось единовременное пособие «по вызову», а не национальное Минимальная заработная плата.

. Единая ставка, как правило, составляет от 35 до 45 фунтов стерлингов, при этом работники получают либо минимальную заработную плату, либо национальную заработную плату в течение часов, которые они проводят, предоставляя уход, согласно группе по инвалидности добровольных организаций, которая представляет благотворительные организации, предоставляющие услуги Инвалидов

Но после двух решений о трибуналах по трудоустройству от прошлого года Департамент по вопросам бизнеса, энергетики и промышленной стратегии изменил свое руководство, чтобы гарантировать, что минимальная заработная плата в стране применяется к лицам, осуществляющим уход за сном.

В результате, HM Revenue & Customs начала просить благотворительные организации по инвалидности дать шесть лет назад зарплату пострадавшему персоналу. Mencap сказал, что это может стоить сектору до 400 миллионов фунтов.

EDM от Лэмба, который является депутатом от Норт-Норфолка, говорит, что он «поддерживает выплату минимальной заработной платы за ночные смены и Выплата причитающейся оплаты, но признает серьезную озабоченность по поводу способности таких провайдеров, как Mencap, выплачивать сотрудникам вознаграждение в размере до шести лет »

EDM добавляет, что дом «разделяет озабоченности благотворительных организаций и других поставщиков» о риске неплатежеспособности от выплаты большой суммы в виде заработной платы и дополнительной заработной платы и «встревожен» при воздействии на уязвимых людей Получая уход во время сна.

В нем также говорится, что провайдеры получили «противоречивые рекомендации» от HMRC и BEIS «в отношении своей ответственности за выплату минимальной заработной платы для спящих» и призывает правительство «принять срочные меры, предоставив необходимые Финансирование для покрытия выплат и более высоких расходов на оплату спящего режима ».

Source link

Catherine Johnstone appointed chief executive of Royal Voluntary Service

The former chief at Samaritans will take over from David McCullough, who is in turn becoming chief at the Abbeyfield Society

Catherine Johnstone, the former chief executive of Samaritans, has been appointed chief executive of the older people’s charity the Royal Voluntary Service.

Johnstone will succeed David McCullough, who leaves at the end of the month to become chief executive of the older people’s housing and care charity the Abbeyfield Society after more than five years at the RVS.

Johnstone, who left Samaritans in 2015, was until March interim chief executive of the Dover-based charity Migrant Help. She is chair of the Directory of Social Change and was last year appointed CBE for services to suicide prevention.

The charity, which employs 1,200 staff and has more than 25,000 volunteers, supports more than 100,000 older people each month.

Johnstone, who before joining Samaritans was interim chief executive of Capacitybuilders, the now defunct quango that provided infrastructure support to the voluntary sector, became a trustee of the RVS in January, a role she will relinquish before she becomes chief executive of the charity on 1 August.

Income at the RVS has been falling in recent years: it was £64.7m in the year to the end of March 2016, £10m less than in 2011/12.

Johnstone will be paid £136,500 for the role, the same amount that McCullough was on.

Richard Greenhalgh, chair of the RVS, said Johnstone’s record in building sustainable services, driving innovation and inspiring and enabling volunteers would be invaluable.

Johnstone said she was privileged to take up the role. “With an increasingly tough time for our society, I am looking forward to working with the staff and volunteers to ensure that Royal Voluntary Service can be the best it can be,” she said.

Source link

ACF запускает хороший проект практической реализации грантов

Ассоциация благотворительных фондов заявляет, что проект «Более сильные фонды» будет изучать гранты, обучение, разнообразие и прозрачность

Ассоциация благотворительных фондов запускает новый проект для определения хорошей практики предоставления грантов и поддержки для ее достижения.

Проект «Более сильные фонды» станет совместным проектом между членами ACF, группами бенефициаров и другими экспертами по финансированию и будет изучать, как выглядит хорошая практика в таких областях, как предоставление грантов, обучение и воздействие, разнообразие и прозрачность.

Проект начнется с однодневного осеннего мероприятия осенью для членов ACF, но представитель сказал, что он будет развиваться в ряд встреч и мероприятий для целого ряда заинтересованных сторон.

«План заключается не в подготовке отчета, который никто не читает, а для создания событий, которые будут неотъемлемой частью того, что делает ACF», – сказал он. «И важно, что речь идет не только об основах, которые задействованы».

Он сказал, что ACF не может сказать, какими могут быть результаты успешной реализации проекта, но надеялись, что проект позволит фондам, которые продвинулись вперед, чтобы решить проблемы, затрагивающие весь сектор, сможет поделиться своим опытом .

Он сказал, что ожидается, что проект «приведет к повышению эффективности отдельных фондов, а также к большей осведомленности и реагированию на Проблемы бенефициаров ».

Кэрол Мак, исполнительный директор ACF, заявила, что проект направлен на повышение вклада фондов в общество путем использования взглядов и опыта бенефициаров из сообщества финансирования.

«Наша цель – распространить ведущую практику среди фондов, поддержать их, чтобы они были амбициозными и эффективными в том, как они используют свои ресурсы», – сказала она.

Сэр Стюарт Этерингтон, исполнительный директор Национального совета добровольных организаций, сказал, что он с нетерпением ожидает результатов проекта.

«Существует уже много примеров практики, чтобы учиться у фондов, и этот проект представляет собой важную возможность поделиться им и помочь всем фондам работать над стандартами, установленными лучшими», – сказал он.

Source link

Правительство хочет, чтобы эти благотворительные организации выплатили до 400 миллионов фунтов стерлингов в виде платы за «сон» в рабочих

требует от правительства, чтобы обучение благотворительных организаций по инвалидности выплачивало до 400 миллионов фунтов стерлингов в виде платы за зарплату после внесения изменений в правительственные указания о заработной плате для лиц, ухаживающих за сном, может быть незаконным, предупреждал адвокат.

Согласно благотворительной программе по обучению инвалидов Mencap, спящие широко используются в секторе обучения инвалидов, чтобы обеспечить уход за уязвимыми взрослыми, и до недавнего времени работникам выплачивали единовременное пособие «по вызову», а не национальную минимальную заработную плату .

. Единая ставка, как правило, составляет от 35 до 45 фунтов стерлингов, при этом работники получают либо минимальную заработную плату, либо национальную заработную плату в течение часов, которые они проводят, предоставляя уход, согласно группе по инвалидности добровольных организаций, которая представляет благотворительные организации, предоставляющие услуги Инвалидов

Но после принятия двух решений о трибуналах по трудоустройству с прошлого года Департамент по вопросам бизнеса, энергетики и промышленной стратегии изменил свое руководство, чтобы гарантировать, что минимальная заработная плата на национальном уровне распространяется на лиц, осуществляющих уход за сном.

Новое руководство будет рассмотрено Апелляционным судом в марте, по словам Менкапа, а HM Revenue & Customs начнет требовать, чтобы благотворительные организации с обучением по инвалидности обеспечили шестилетнюю выплату пособий по уходу за сном.

Mencap предупредил, что изменения могут стоить сектору обучения нетрудоспособности от 160 до 400 миллионов фунтов стерлингов, и сказал, что это окажет серьезное влияние на 5500 человек, которые полагаются на поддержку благотворительности.

Но Мэтт Морт, партнер в Энтони Коллинз, солиситоры, сказал, что он считает, что действия HMRC могут быть незаконными, особенно потому, что его внутреннее руководство с прошлого года говорит, что работникам следует платить, когда они спасут только в «исключительных» обстоятельствах.

Wort сказал: «Исключительная несогласованность рекомендаций, предоставляемых HMRC в отношении ухода за сна, вызвала массовые нарушения и беспокойство многих благотворительных организаций и поставщиков социальной помощи.

«Запросы о свободе информации показывают, что еще в феврале прошлого года инспекторам HMRC были предоставлены внутренние документы, в которых предлагалось, чтобы работникам не выплачивалась минимальная заработная плата, когда они спали, кроме как в исключительных обстоятельствах. Мы считаем незаконным для HMRC сейчас Угрожают поиском досрочного платежа сроком до шести лет.

«Спящие для уязвимых групп больше не являются финансово жизнеспособными. Необходимо искать альтернативное решение»

Мэнсап сказал, что реформы могут привести сектор «на грань катастрофы» и сравнить ситуацию с крахом ухода Южного Креста В начале этого десятилетия.

Дерек Льюис, председатель Mencap, сказал: «Заявление о принудительном действии HMRC должно быть немедленно прекращено до тех пор, пока закон не будет выяснен, и окончательное решение будет принято по возврату.

«Настало время для правительства дать публичное обязательство по возврату средств, если Апелляционный суд поддержит решение трибунала.

«Высокой политике, Брекситу и парламентскому перерыву не должно быть позволено мешать. Будущее некоторых из наиболее уязвимых в нашем обществе нужно защищать».

VODG, представляющий благотворительные организации, предоставляющие услуги инвалидам, поддержал комментарии Mencap.

Ридиан Хьюз (Rhidian Hughes), исполнительный директор VODG, сказал: «Как и наши коллеги по всему сектору, мы приветствовали национальную заработную плату и полностью поддержали ее реализацию. Однако сейчас сектор приближается к переполнению сна и Мы срочно требуем от правительства уточнить свою позицию ».

Представитель правительства сказал: «Мы признаем жизненно важную роль поставщиков услуг социальной помощи в поддержке некоторых из наиболее уязвимых людей в нашем обществе, и работники в этом секторе должны получать справедливую оплату за важную работу, которую они выполняют.

«Правительство рассматривает этот вопрос чрезвычайно тщательно, и министры продолжают встречаться с поставщиками медицинских услуг, чтобы обеспечить, чтобы любые действия, предпринятые для защиты работников, были справедливыми и соразмерными».

Source link

Former chief’s unfair dismissal case against the Scottish SPCA has been dropped

Stuart Earley had made complaints of unfair dismissal and discrimination based on his disability and his age

A complaint of unfair dismissal and discrimination against the animal charity the Scottish SPCA has been dropped by the charity’s former chief executive, court papers show.

The charity said it had not made any payment to Stuart Earley for him to drop the case, which was withdrawn at the end of last month.

Earley, who worked for the SSPCA for nine years, stood down with immediate effect in November last year, citing the desire for a new challenge.

In a statement on the charity’s website at the time, the SSPCA said Earley had agreed with the charity’s board to leave immediately to allow him to focus on his future plans and so the charity could move forward under new leadership.

Earley had previously faced media criticism for his perceived high wages.

But Earley made complaints of unfair dismissal and discrimination because of disability and age, which were due to go before an employment tribunal before the complaints were withdrawn last month, court papers show.

The SSPCA said the case occurred because of a “misunderstanding” and it had not made any payment to Earley in exchange for the termination of the case.

Harry Haworth, chairman of the SSPCA, said: “There was a misunderstanding after the former chief executive left the society, which was resolved. The tribunal claims were withdrawn. The society did not make any payment in respect of those claims.”

Third Sector was unable to contact Earley for comment.

Kirsteen Campbell became chief executive of the SSPCA at the beginning of this month.

Source link

Text-message donations fell by £7m last year

Figures from the regulator the Phone-paid Services Authority show charity text giving fell in the year to the end of March to £115m

Charitable donations by text message fell by £7m last year, figures from the industry regulator show.

The annual report of the Phone-paid Services Authority, which regulates goods and services charged to phone bills, such as TV voting lines, shows that charity text giving was worth £115m in the year to the end of March, compared with £122m in the previous year.

Latest headlines

The decline comes despite the regulator, which was previously called PhonePay Plus, predicting last year that charitable text donations would grow in 2016/17 to £129m.

The 2015/16 figures were a 28 per cent increase on those for 2014/15, due in part to viral campaigns including the Ice Bucket Challenge and No-Make-up Selfie.

No explanation is offered by the PSA in the latest report for the fall.

The area remained the largest individual sector regulated by the PSA, ahead of online competitions or quizzes on £70m, games on social networks on £66m and directory enquiries on £65m.

Source link

Промежутки в отчетности за зарубежную помощь, говорится в докладе NAO

. В документе Национального контрольного управления говорится, что, поскольку ответственность раскалывается, отслеживание ответственности стало более сложным

Правительство пытается контролировать, эффективно ли используется международная помощь, потому что никто не был привлечен к ответственности за ее проверку, сказал Национальный контрольный орган.

В докладе под названием «Управление официальной целью развития – отчет о прогрессе» опубликованный сегодня, НАО говорит, что, хотя Великобритания выполняет свою приверженность тратить 0,7 процента валового национального дохода на зарубежную помощь , Есть пробелы в его подходе к подотчетности.

Правительство отменило ответственность за вклад в достижение 0,7-процентной цели помощи среди правительственных департаментов и фондов, отличных от Департамента международного развития, говорится в докладе.

DfID отвечал за распространение чуть более 80 процентов общих расходов на официальную помощь в целях развития в 2015 году, последний год, по которым были доступны данные для отчета.

«Пейзаж для достижения цели стал более сложным, как следствие, и появилось множество пробелов в ответственности и ответственности», – говорится в докладе.

. Один из этих недостатков заключается в том, что Стратегия Великобритании по оказанию помощи, разработанная DfID и Казначейством, не определила, какая часть правительства Ответственность за его осуществление или проверку его прогресса или в конечном счете подотчетность за его доставку, говорится в докладе.

DfID и Казначейство контролируют расходы других государственных ведомств и фондов на ОПР, и каждый департамент несет ответственность за обеспечение того, чтобы все его расходы, в том числе на ОПР, обеспечивали соотношение цены и качества.

Но в нем говорится: «Ни одна часть правительства не несет ответственности за мониторинг общей эффективности и согласованности расходов на ОПР».

Ричард Пайл, глава британской политики в Oxfam, который получил 177,2 млн фунтов от правительства и других государственных органов в течение года до 31 марта 2016 года, сказал: «Из этого отчета видно, что подавляющее большинство денег на помощь Великобритании Хорошо проведенный и хорошо управляемый, что имеет огромное значение для беднейших людей мира ».

Но он сказал: «Общественность Соединенного Королевства справедливо ожидает, что правительство будет четко говорить о том, где расходуются деньги на помощь, и эффективно тратить их на то, чтобы помочь тем, кто больше всего в этом нуждается. В этом отчете показано, что слишком часто другие отделы, Правительство придает все больший объем помощи – в этом отношении не хватает.

«Никакие финансовые повышения не должны производиться министрами для отделов без DfID без каких-либо действий для повышения прозрачности и качества предоставляемой им помощи».

Source link

Tribunal orders Scottish Refugee Council to pay two former staff £27,000

A Glasgow employment tribunal found the charity had unfairly dismissed two former refugee integration advisers

The Scottish Refugee Council has been ordered by an employment tribunal to pay two former employees almost £27,000 in compensation and expenses for unfair dismissal and discrimination.

In a judgment issued by the Glasgow employment tribunal last week, the SRC was found to have unfairly dismissed Stephen McGuire and Petra Kasparek from their roles as refugee integration advisers on 30 June 2016.

As a result, the tribunal ordered the charity to rehire McGuire on or before 31 July 2017 on his previous pay and conditions, and pay him arrears of wages of £6,084.09 and expenses of £1,200.

Kasparek was found to have been discriminated against because she was on maternity leave and was compensated with £8,466.02 and £10,000 compensation for injury to feelings as a result of the charity’s discrimination.

Of this figure, £4,487.35 is payable to the public purse because Kasparek had been receiving unemployment benefit after her dismissal.

She was also granted £1,200 reimbursement of fees in taking the case to court.

Kasparek and McGuire worked for the charity’s refugee integration service, which was principally funded by a two-year, £2m grant from the Big Lottery Fund that ended on 30 June 2016, the judgment said.

The SRC made a formal application for a second grant from the BLF at some point before the original grant was due to run out, but became aware that a decision would not be made until August and decided to give notice of the risk of redundancy to the four refugee integration advisers.

A second application was made to the BLF for development funding, which would have kept the service running until a long-term decision was reached, but it was rejected.

Kasparek, while funded by the grant, was on an indefinite contract and went on maternity leave in June 2015. McGuire, who was previously on a temporary contract, was employed as maternity cover, according to the judgment.

Kasparek gave notice of her intention to return from maternity leave on 12 May 2016, but decided to take her accrued annual leave until 4 July 2016.

The affected staff were given formal notices of dismissal. The tribunal found there was “no attempt by the respondent to consult with any of the individual recipients of these letters when they were issued” or prior to 13 June 2016.

The SRC board then decided to retain two of the four affected refugee integration advisers for two months from the end of the grant, with all four affected staff undergoing interviews to decide who would be retained.

Kasparek was not included in many of the communications sent out by the charity to those affected by the redundancy decision, the tribunal found.

It said she was disadvantaged in the interview process for the two temporary roles because she was unable to refer to recent examples of work, having been on maternity leave. She also appealed her dismissal, which she lost, although McGuire did not make an appeal.

Kasparek was unemployed until 3 October 2016, but her new role paid £94 a week less than her previous salary.

The BLF grant application was eventually successful and ran for two years from 1 September 2016, but Kasparek was not reappointed.

McGuire took some temporary employment before finding a new job.

The tribunal’s judgment said that it was not impressed with the evidence provided by John Wilkes, chief executive of the SRC at the time of the redundancies, and Kes Cameron, head of finance and administration. It said that Wilkes had “a surprisingly poor understanding of the respondent’s policies and procedures” and Cameron was “clearly and significantly lacking in experience or understanding of the role of a manager conducting an appeal against dismissal”.

In a statement, Gary Christie, interim chief executive of the SRC, said: “SRC always seeks to retain the expertise of our highly dedicated staff. However, like many charities, we face difficult staffing decisions in tight timeframes when project funding streams come to an end and no new funding is in place.

“The tribunal decision shows that in this instance we got it wrong. The board and management team will carefully consider the judgment in detail. The charity will implement all necessary actions, including an audit of our HR processes, to make sure that when difficult redundancy situations regrettably arise in the future we do so equitably and in line with our policies.”

Source link