Некоторые благотворительные организации «не покупают», раскрывая высокую зарплату исполнительной власти, говорит председатель руководящей группы

Рози Чепмен, возглавляющая руководящую группу по коалиционному кодексу, сказала депутатам в личном качестве, что «солнечный свет является самым сильным дезинфицирующий "аргумент не стирается некоторыми благотворительными организациями

Некоторые благотворительные организации «не покупают аргумент» для публикации вознаграждений старшего исполнительного директора, собралось собрание Всепартийной парламентской группы по благотворительным и добровольческим делам.

Рози Чепмен (Rosie Chapman), независимый председатель руководящей группы по кодексу управления благотворительностью, но, выступая в личном качестве, рассказала на собрании APPG вчера, три вопроса были подняты с ней неофициально благотворительными организациями, так как в июле был опубликован новый кодекс управления.

Она заявила, что прозрачность и, в частности, отчетность об исполнительной власти, является одним из этих вопросов, несмотря на то, что новый кодекс просто отражает давние рекомендации, изданные Национальным советом добровольных организаций в 2014 году.

NCVO рекомендует, чтобы благотворительные организации предоставили подробную информацию о точной заработной плате своих старших руководителей в доступных местах на своих сайтах.

Чепмен сказал, что некоторые люди в благотворительном секторе утверждали, что предоставление точных зарплат для руководителей высшего звена привело к росту заработной платы в другом месте, поскольку оно «действует как хартия охотников за головами».

Она сказала: «Реакция некоторых благотворительных организаций на то, что некоторые люди не покупают аргумент для этого», – сказала она. «« Солнечный свет – самый сильный дезинфицирующий »аргумент – это не стирка некоторыми благотворительными организациями».

Чепмен сказал, что одним из других вопросов было разнообразие. Она сказала, что отзывы, которые она получила, предположили, что благотворительные организации думали, что разнообразие в советах является важной проблемой, но многие из них нервничали из-за того, как сделать это реальностью.

Третий вопрос, по ее словам, заключался в том, как совет милосердия может помочь продвинуть организацию, связанную с динамикой правления, включая регулярные обзоры деятельности попечителей.

Чепмен сказал, что восприятие предыдущего кода было неоднородным, но это может быть до добровольного кода.

Баронесса Питкэтли, лейборист лейбористской партии, которая председательствовала в Палате лордов, выбирает комитет по благотворительности, который опубликовал свой окончательный отчет в марте этого года, сказал, что она надеется, что отчет поможет благотворительным организациям улучшить, но предупредил, что моральный дух в этом секторе в настоящее время низкий.

«Траст, несомненно, был постучал в благотворительные организации, в этом нет никаких сомнений», – сказал Питкайтли. «Я чувствую, что он начинает поправляться, но мы никогда не сможем принять это как должное.

«В этом отношении важны доверие к благотворительности», и я надеюсь, что этот отчет каким-то образом способствовал повышению уверенности сектора в себе ».

Pitkeathley сказал, что все благотворительные организации должны каким-то образом измерить свое влияние на своих бенефициаров и что, хотя она стремилась избегать обременения благотворительных организаций чрезмерной информацией, «они должны иметь возможность сказать, что они сделали».

Pitkeathley также представила обновленную информацию о реакции правительства на отчет, который обычно должен быть представлен в течение трех месяцев после публикации рекламно- доклад Специального комитета.

Из-за всеобщих выборов, о которых было объявлено вскоре после выхода доклада комитета, до сих пор не было ответа правительства, хотя Питкегли сказал, что ожидает, что это произойдет в октябре.

На встрече Питкеатли, Сьюзан Элан Джонс, лейбористский депутат от Клвид Юг и консервативный раввин Лорд Ходжсон из Эстли Абботтс были вновь назначены в качестве сопредседателей APPG, Мартина Дочерти-Хьюза, SNP MP для Запада Данбартоншир, был вновь назначен вице-председателем, а Консервативный коллега-лорда Шинвин был вновь назначен казначеем.

Джереми Лефрой, депутат консерватории по Стаффорду, был назначен сопредседателем, заменив Криса Уайта, который потерял свое место на всеобщих выборах.

В 2013 году Лефрой призвал освободить благотворительный статус от благотворительных организаций, которые платят старшим сотрудникам более 100 000 фунтов стерлингов в год, предложение, которое было отклонено тогдашним благотворительным министром Ником Хердом.

Source link

Cliff jumpers raise over £1,000 for 2022 Festival

Posted: 13th September 2017

On 3rd September, Loughborough Freemasons Tony Andrews and Digby Lund launched themselves off a cliff in Malaga to raise money for Leicestershire and Rutland’s 2022 Festival. The pair were joined by Digby’s wife, Yvonne, while Tony’s wife, Elanor, joined them for moral support.

Upon arrival at Almunecar, they were met by their pilots, Antonio and Jose, who arrived by air demonstrating how best to land. The intrepid trio were then taken up into the hills via a single track road with numerous hairpin bends. Having arranged the wing, the pilots set about strapping themselves and their guests into their harnesses after which a full safety briefing was given. They were then told to simply run down the slope until the ground fell away.

The flights down were very smooth, with Digby’s flight showing the advantage of being taller than Antonio when taking off from such a steep slope. A couple of steps and then into the blue yonder with amazing views out to sea and along the coast.

Tony said: “We were all lucky enough to have relatively good landings; though I did collect a lot of the beach in my shoes and some in my knees!”

Digby said: “Having all safely returned to terraferma, we exchanged feelings about our flights; the heightened heart rate before and during takeoff, the gradual relaxing as the flight continued and then the increasing tension as the ground rapidly approached. We all agreed the venture was well worthwhile and hope the donations will fully reflect our efforts.”

The Provincial Grand Master, David Hagger, said: “Congratulations to Digby and Tony for their fundraising efforts; I am pleased to learn they landed safely without harm.”

Watch the paragliders in action

The 2022 Festival aims to raise £1.8 million for the Masonic Charitable Foundation over the next 5 years.

You can still sponsor Digby and Tony here >>




Source link

Правительство заявляет, что политический залог в частных школах не был отброшен

. Департамент образования описывает как «спекуляцию» истории «Таймс», в которой говорится, что правительство отказалось от планов удалить благотворительный статус из частных школ, которые не помогают государству -run коллеги

Департамент образования проиграл предположение о том, что он отказался от политического обещания заставить частные школы помогать государственным школам или рискуя потерять свой благотворительный статус.

История в Газета The Times сегодня заявила, что правительство отказалось от предложений об удалении благотворительного статуса из частных школ, что не помогло их государственным коллегам и затруднить школам показать они встретили общественное пособие по благотворительной комиссии.

Но представитель Департамента образования сказал Третий сектор что претензии, которые были отменены, были «спекуляцией», и «немедленных планов» не было отказано от политики.

Идея заставить частные школы поддерживать государственные школы была размещена в зеленой бумаге, выпущенной DfE в прошлом году.

В документе предлагается создать ожидания того, что независимые школы поддерживают существующие государственные школы или помогают открывать новые, или предлагают частные школьные места детям, чьи семьи не могут позволить себе платить.

Было также предложение в зеленой газете, чтобы позволить выборочным школам расширяться или открывать новые, если они поддерживают неселективные школы.

Тереза ​​май, премьер-министр, сказал в прошлом году, что она хотела сделать ее более жесткой для независимых школ, чтобы доказать, что они заслуживают благотворительного статуса, добавив, что независимые школы становятся «все больше и больше оторваны от нормальной жизни».

Последние заголовки

Предложения были также включены в Консервативный манифест для всеобщих выборов в этом году, с дополнительным вариантом лишения частных школ их благотворительного статуса если бы прогресс не был сделан на спонсорстве академии или создании свободных школ.

В манифесте говорилось: «Мы будем работать с Советом независимых школ, чтобы обеспечить участие как минимум 100 ведущих независимых школ в спонсорстве академии или создании свободных школ в государственной системе, сохраняя возможность изменения налогового статуса независимых школ, если прогресс не будет достигнут ».

Примерно половина частных школ в Англии – благотворительные организации, но были призывы к их благотворительному статусу, который был снят, совсем недавно – депутат от Роберта Халлона, председатель консервативного комитета Комитета по выборам Палаты общин.

Source link

Too few qualified staff to handle legacies, says institute chief

Chris Millward, chief executive of the Institute of Legacy Management, also tells seminar that a lack of qualifications and training means many charities lack the soft skills that would help

Charities are not employing enough qualified staff to handle legacies and will struggle with rising volumes of cases, according to Chris Millward, chief executive of the Institute of Legacy Management.

A lack of qualifications and training has also meant that many charities lack the soft skills to help them deal with difficult or disputed legacy cases, he said.

Speaking at a seminar on the issues facing charity legacies, held by the law firm Bates Wells Braithwaite in central London yesterday, Millward said the problem of staff recruitment was one of the things that kept him awake at night.

“There’s a challenge at the moment in that charities aren’t necessarily employing professionally qualified people to undertake the role of legacy administration,” he said.

The institute needed to work to establish legacy administration as a recognised and respected profession, he said, in much the same way the Institute of Fundraising was with fundraising.

“I think there are some challenges coming down the line, particularly in regard to the rising death rate of the baby-boomer generation,” Millward said.

“What that actually means is that hopefully we’re going to get more legacy gifts, but also that we’ve got a resourcing issue because we can’t currently recruit as many people as we need to do the job let alone do the job well to handle those increasing numbers.”

He said the sector needed to consider what kind of training or professional qualifications candidates should have to make them effective legacy administrators, how they should communicate with those people and encourage them into the profession and how they should be supported once they entered it.

This would also put charities in a better position to focus on supporter care and deal with more complex legacy disputes, Millward said.

“We portray ourselves quite often as the victim in some of these scenarios, unable to do anything about our own situation,” he said.

“But what we’ve failed on is some of those softer skills: communications, being sensitive, influencing, managing internal stakeholders – the stuff that actually is critical and creates those breakthrough moments.”

Michael Clark, legacy and in-memory manager at the Cystic Fibrosis Trust, who also spoke at the seminar, agreed there was an issue with recruitment because the career was not well known and was not seen as a sexy. He said that charities should start raising awareness of legacy administration at universities.

He said there was also a problem with retention.

“Some of the larger charities are starting to implement, good robust structures to enable legacy staff to develop,” said Clark. “But an awful lot don’t employ anybody in the legacies department over management level despite the income probably being greater than any other income within their organisation.”

Legacy administrators tended to stay in post for only 18 months or so because there was very little opportunity to move on once they reached manager level, he said, and for small charities, replacing them could mean having to start again with a new strategy.

Source link

Pirate radio goes digital for Remember A Charity Week

Remember A Charity Week has been launched and for the first time features a digital radio station hosted by the former pirate radio DJ Emperor Rosko.

This year’s campaign has drawn on the DJ’s services to raise awareness about wills specifically among the baby boomer generation, who might remember listening to the original broadcasts of pirate radio.

The shows on Last Pirate FM, which is broadcasting on DAB radio and online between 11 and 15 September, will feature interviews with charities, supporters and celebrities including Twiggy, Wilko Johnson and Keith Skues, discussion shows, music from the 1960s and on-air discussions with the public.

Rosko, who was one of the DJs on Radio Caroline, probably the most famous radio station of the 1960s, before he joined BBC Radio 1, launched the campaign by sailing down the Thames on a recreation of Caroline’s Ross Revenge boat. The ship will travel to historic music locations around the country throughout the week.

This year’s campaign is using the hashtag #HaveyourSay to encourage people to “have your say on the world you want to pass on”, which could include leaving a gift in their wills. A number of Remember A Charity’s 190 member charities have got involved by creating their own jingles, which will be broadcast throughout the week.

Rob Cope, director of Remember A Charity, said: “This year’s campaign is very different from anything we have done in the past and is possible only due to the involvement of so many charities. Working collaboratively, we can really champion the importance of gifts in wills, creating a cultural change that will take us one step closer to making legacy giving a social norm.”

Source link

По словам регулятора

почти 100 крупных благотворительных счетов вызвали беспокойство.

Комиссия по благотворительности утверждает, что 97 из примерно 14 000 наборов счетов, поданных в прошлом году, включали «измененное аудиторское заключение», в котором был представлен аудитор

]

Почти 100 крупных благотворительных организаций зарегистрировали счета, которые вызвали обеспокоенность у аудиторов в прошлом году, свидетельствуют исследования Комиссии по благотворительности.

Сегодня регулирующий орган заявил, что 97 из 14 000 или около того наборов благотворительных счетов, которые требовали списания аудиторами в 2016 году, включали измененное аудиторское заключение, что означает, что аудитор был обеспокоен тем, что учетные записи были или могут быть неверными.

В 10 из 97 случаев аудиторы подчеркнули «серьезные недостатки», о которых комиссия ранее не была осведомлена, и не было никаких указаний на то, что попечители имели дело. Регулятор сказал, что он постоянно взаимодействует с этими благотворительными организациями, хотя ни один из них еще не привел к открытию официального расследования.

Два аудитора считались аудиторами, чтобы не беспокоиться.

Ни один из 97 благотворительных организаций, которые сообщали о ежегодном доходе около 195 млн фунтов стерлингов, был назван регулятором.

В 36 случаях комиссия представила руководство с ожиданием того, что попечители благотворительных организаций должны иметь возможность решать проблемы своих аудиторов. В большинстве этих случаев счета благотворителей не соответствовали требованиям Заявления о рекомендуемой практике.

Комиссия пришла к выводу о том, что в оставшихся 51 случаях не потребовалось никаких дальнейших действий по причинам, в том числе с того, что благотворительная организация с тех пор подала счета, которые не были подвержены сомнениям аудитора, или что регулятор уже вызвал озабоченность попечителей.

Комиссия идентифицировала 97 благотворительных организаций путем проведения поиска с использованием ключевых слов, которые аудиторы должны использовать при издании измененного аудиторского заключения.

Благотворительные организации с годовым доходом более 1 млн. Фунтов стерлингов или более 250 000 фунтов стерлингов с валовыми активами не менее 3,26 млн. Фунтов стерлингов должны проверять свои счета.

С 1 мая аудиторы-благотворители обязаны сообщать соответствующему регулятору, когда они дали измененное аудиторское заключение.

Найджел Дэвис, руководитель службы бухгалтерского учета в Комиссии по благотворительности, заявил, что беспокоит то, что счета 97 крупных благотворительных организаций были поданы с аудитом проблемы.

«Учет благотворительности должен быть точным, прозрачным и полным, чтобы гарантировать, что они не искажают финансовые условия благотворительности и не вводят в заблуждение существующих и потенциальных сторонников, спонсоров или бенефициаров», – сказал он.

«Если благотворительная организация получает измененное аудиторское заключение, ее доверенные лица должны работать с аудиторами для решения любых нерешенных вопросов и обеспечения функционирования внутреннего финансового контроля и обеспечения надлежащих учетных записей.

«Мы ожидаем, что попечители будут серьезно относиться к требованиям бухгалтерского учета. Попечители также должны предоставить нам и их сторонникам уверенность в том, что они предпринимают действия для решения проблем, выявленных их аудиторами».

Source link

Stay in the box or we’ll fine you, Newcastle council tells fundraisers

Newcastle City Council yesterday introduced a public space protection order that restricts fundraisers to areas measuring 8ft by 3ft at the top and bottom of the high street

Street fundraisers in Newcastle upon Tyne could face fines of £100 if they step outside one of two areas measuring 8ft by 3ft at the top and bottom of the high street, under new rules introduced by the local authority.

The rules were brought in by Newcastle City Council after its plans to ban face-to-face fundraising completely were challenged by the Institute of Fundraising.

Instead of an outright ban, the council has introduced a public space protection order, which will prevent fundraisers operating outside the two small designated areas, marked out on the ground with tape.

In addition, the order, which came into force yesterday, prevents more than two fundraisers at a time from operating on the site, and they will be allowed to do so only from 10am to 4pm on two days a week, which must not be consecutive days.

They will be allowed to operate on only one day a week in December, and will not be able to fundraise if a separate charity street collection is taking place.

Only one organisation will be allowed to fundraise on behalf of one charity each day and will have to apply at least six weeks in advance. Fundraisers will have to wear branded jackets, which they will have to remove when they are on breaks, according to the rules.

Any breach of these rules could result in a £100 fixed-penalty notice from the council or a police officer, the council said.

The IoF was unable to persuade the council to sign up to a site-management agreement to manage face-to-face fundraising in the city.

Nick Kemp, cabinet member for regulation at the council, said it had listened to the public when drawing up the new rules, which he described as a “proportionate response”.

He said: “Face-to-face fundraising has caused nuisance and annoyance to people, so we have used our public space protection order to deal with this.

“We believe this strikes the right balance and will put an end to the dark days when fundraisers would spread themselves out across Northumberland Street and accost people as they went about their daily business.

“We hope the public will agree with this approach while giving charities the chance to continue to raise money.”

Mike Smith, head of external affairs at the IoF said the organisation had been working with Newcastle council over the past year.

“We are glad that they have moved away from a disproportionate total ban towards these more measured proposals,” he said.

But he added: “We strongly feel that site-management agreements are a better way to more effectively manage street fundraising, working in collaboration with charities and in a way that doesn’t bring extra costs and administration to the council or local services.”

Under SMAs, which are currently operating in 126 other local authorities, the IoF administers and enforce the agreement, rather than the council. According to the IoF, 90 per cent of councils with an SMA would recommend one to other local authorities.

Smith said: “We are in regular contact with Newcastle council as these new measures are introduced, and will continue to work with the council on behalf of charity fundraisers raising money for vital causes.”

Newport City Council in Wales, Swindon Borough Council in Wiltshire and Kettering Borough Council in Northamptonshire have all introduced PSPOs in the past two years.

Source link

Facebook, чтобы облегчить пожертвование со страниц социальных сетей

Он запускает инструменты в 16 европейских странах, которые будут вставлять кнопки «donate» в заголовки страниц или сообщения

Facebook намерен запустить инструменты благотворительной помощи в 16 европейских странах, включая Великобританию, которые позволят людям жертвовать непосредственно на страницах социальных сетей.

Благотворительные организации призваны зарегистрироваться в числе первых, чтобы использовать новые функции, которые позволят благотворителям и отдельным лицам собирать пожертвования на Facebook с помощью кнопок пожертвования, вставленных в заголовки или сообщения страниц, например видео, фотографии или текст.

Отдельные пользователи, которые хотят собирать средства по определенной причине, также смогут создавать свои собственные страницы, посвященные их привилегированным благотворительным организациям, чтобы делиться со своими друзьями и контактами, чтобы повысить осведомленность и деньги.

Также можно будет добавить кнопку пожертвования для трансляции Facebook Live что позволит людям жертвовать, пока они смотрят. Согласно заявлению Facebook этот инструмент привлек более $ 450 000 [£340,000] в США во время благотворительного концерта Арианы Гранде в июне в честь жертв теракта в Манчестере.

Facebook начнет тестирование инструментов в Великобритании позднее в этом месяце вместе с Ирландией, Францией, Германией и Испанией. Тестирование в начале октября будет проведено в Италию, Польшу, Нидерланды, Бельгию, Швецию, Португалию, Данию, Австрию, Финляндию, Норвегию и Люксембург.

Последние заголовки

В Великобритании Facebook будет работать с Movember UK, Oxfam UK и Unicef ​​UK в качестве бета-партнеров для тестирования новые инструменты. Он также будет работать с Aktion Deutschland Hilft и Unicef ​​в Германии, Каритас и Спасите детей в Испании и Unicef ​​France.

На каждый благотворительный фонд будет взиматься 5-процентная пошлина: 3,5 процента от пожертвования будут покрывать расходы на проверку благотворительных организаций, операционные расходы и поддержку платежей, а 1,5 процента будут оплачивать обработку платежей.

В заявлении Facebook говорится: « Цель Facebook – создать платформу для хорошего, которая будет устойчивой в долгосрочной перспективе, а не получать прибыль от наших благотворительных дающих инструменты ».

Дополнительную информацию можно найти здесь.

Source link

NCVO publishes guide on communicating with the public

Telling a Better Story About Charities, which is free, gives tips on dealing with the most often-asked questions about the sector

The National Council for Voluntary Organisations has published a guide advising charities on how they should handle questions concerning subjects such as aggressive fundraising and senior pay.

The free guide, called Telling a Better Story About Charities, includes advice on what charities should do to restore public trust, such as being transparent and using simple language rather than management-speak.

The umbrella body worked with the research agency BritainThinks to uncover key themes in the way charities work that appeal to the public and find out how to present them most positively.

The guide includes advice on how to answer questions such as “why do charities have volunteers at the same time as paying big salaries to staff?” and “why do charities hound people for money, particularly vulnerable groups like the elderly?”

It says media coverage has confirmed the public’s concerns about charities, not created them.

The guide includes suggestions for words and terms that charities should avoid when communicating with the public, such as “paid staff”.

The phrase “professional expertise” is preferable, it says, because it shows that charities employ staff without having to mention salaries and helps to show charities as experts in what they do.

The guide also says: “It’s worth underlining that actions speak louder than words, and the advice in this guide is intended to be complementary to taking clear steps to address issues the public are concerned about, not an alternative to doing so.

“Communications alone are not enough – we need to ‘show, not tell’ the public that we take their concerns seriously.”

Source link