Доступ к наследственным пожертвованиям откладывается HMRC, претензии зонтичного органа

Институт управления наследием говорит, что некоторые члены ждут до шести месяцев для того, чтобы налогоплательщик завершил проверки по имуществу

Задержки в общении с HM Revenue & Customs замедляют процесс благотворительных организаций, получающих пожертвования от наследства, и влияют на их финансовое планирование, согласно Институту управления наследием.

Усадьбы, оставленные умершим, должны быть проверены HMRC, чтобы узнать, не подлежат ли какие-либо непогашенные налоги имуществу, прежде чем его можно разделить между людьми или организациями, указанными в завещании.

В заявлении, опубликованном сегодня, ILM сказал, что HMRC недавно предупредил унаследованный консорциум, что эта обработка имений займет от шести до восьми недель дольше, чем обычно.

Но, по его словам, несколько членов ILM сообщили о задержках в течение шести месяцев

ILM сказал, что задержки были «разрушительными» для благотворительных организаций, ожидающих доступа к наследственным пожертвованиям, и настоятельно призвал HMRC объяснить, что является причиной этой проблемы.

В своем заявлении ILM заявила, что задержки могут быть вызваны отставанием, созданным, когда министерство юстиции объявило о планах в марте увеличить плату за завещание, что привело к тому, что исполнители спешили подавать претензии до введения каких-либо сборов. Затем план по увеличению сборов был отложен до всеобщих выборов в июне.

Крис Миллвард, исполнительный директор ILM, сказал: «Нынешние задержки оказывают влияние на способность благотворительных организаций своевременно выполнять окончательные пожелания доноров.

«Благотворительные организации должны знать, когда они могут рассчитывать на получение этих пожертвований, чтобы иметь возможность планировать, как деньги будут использоваться для поддержки бенефициаров Если благотворительность взяла деньги на проект, потому что они разумно ожидали получения пожертвования, задержки могут быть действительно разрушительными и прекратить предоставление услуг там, где они необходимы ».

Он сказал, что благотворительные подарки в завещаниях стоили более 2,5 млрд фунтов стерлингов в год на благотворительные цели.

«Мы просим HMRC предоставить ясность в отношении того, что вызывает эти задержки, и когда они будут решены», – сказал он.

«Мы стремимся открыть канал связи с HMRC, чтобы мы могли помочь устаревшим администраторам лучше понять проблемы, с которыми сталкивается HMRC».

Представитель HMRC сказал: «Большинство случаев обрабатываются в течение наших целевых времен, но более сложные случаи могут занять больше времени. В последнее время мы выделили больше ресурсов для этой области, и наша услуга улучшается».

Source link

Пожертвования в размере 1 млн. Фунтов стерлингов или более составили рекордные 1,83 млрд. Фунтов стерлингов в прошлом году, отчет показывает

В Докладе о доходах миллионов миллионеров Кутта, который находится на десятом году, также свидетельствует о значительном увеличении стоимости корпоративных пожертвований последнее десятилетие

Общая стоимость благотворительных пожертвований Великобритании в размере £ 1 млн или более достигла нового максимума в прошлом году, показывают новые цифры.

Десятый ежегодный отчет доноров «Миллион фунтов» Кутта, опубликованный сегодня, показывает, что благотворительные пожертвования в размере 1 млн. Фунтов стерлингов или более составили 1,83 млрд фунтов стерлингов в 2016 году по сравнению с предыдущим рекордным максимумом в 1,76 млрд фунтов годом ранее

Исследование, которое возглавляли Бет Бриз и Кэйли Флаксман из Университета Кента, показывает небольшое снижение количества пожертвований в размере 1 млн фунтов или более с рекордной 326 в 2015 году до 310 в прошлом году.

Но увеличение средней стоимости пожертвования до среднего значения в 5,9 млн фунтов стерлингов, по сравнению с 5,4 млн фунтов в предыдущем году, означало, что общая сумма пожертвований выросла. Чаще всего жертвовавшая фигура оставалась на уровне 1 млн фунтов.

В докладе говорится, что пожертвования в размере 10 млн. Фунтов стерлингов или более составляют 13 процентов от количества пожертвований, но 62,5 процента от общей стоимости – 9,3 млрд. Фунтов стерлингов.

Данные за последние 10 лет отчетов Coutts показывают, что в целом количество пожертвований в размере 1 млн. Фунтов стерлингов или более значительно возросло с 189 в первом издании отчета, когда такие пожертвования составили 1,37 млрд. Фунтов стерлингов

. 10-летние цифры показывают, что за последнее десятилетие такие пожертвования составили почти 15 млрд фунтов, в том числе 2416 подарков 913 различным благотворительным организациям.

Цифры также показывают значительное увеличение стоимости корпоративных пожертвований за тот же период, по сравнению с 50 млн фунтов в 2006/7 году и более чем на 500 млн фунтов в прошлом году.

Общее количество благотворительных пожертвований в размере 1 млн фунтов или больше от корпораций увеличилось с 17 до 65 за последние 10 лет.

Данные были собраны из общедоступных документов, включая ежегодные отчеты о благотворительности и освещение в средствах массовой информации, а некоторые данные поступали от доноров и благотворительных организаций, получивших пожертвования, с согласия их доноров.

Ленка Сеткова, исполнительный директор Института Коутса, который консультирует филантропов, сказал, что университеты получили наибольшее количество пожертвований в размере 1 млн фунтов стерлингов или более за последнее десятилетие, а фонды получили наибольшую ценность подарков.

«Это отражает тенденцию, которую мы видим в Коутсе с растущим числом клиентов, использующих наши благотворительные услуги для создания благотворительных трастов, чтобы вместе со своей семьей они могли изменить ситуацию, о которой они заботятся», – сказала она.

Source link

Former MP behind the social value act calls for its extension

Chris White, the former Conservative MP for Warwick and Leamington, has been carrying out a review of the legislation he took through parliament in a private member’s bill

Chris White, the former Conservative MP and architect of the social value act, has called for the legislation to be extended to cover all forms of public spending, following a review of the act he has completed for Social Enterprise UK.

The Public Services (Social Value) Act, which came into force on 31 January 2013, requires public service commissioners to consider how they can achieve social, economic and environmental benefits through the commissioning process in addition to financial considerations.

Speaking to Third Sector, White, who was MP for Warwick and Leamington until he lost his seat at this year’s general election, said the bill, which he put before parliament as a private member’s bill in 2010, had been a success and should be extended further.

White, who will be releasing the results of his review of the social value act in the next few weeks, said social value played a role in £25bn of public spending and services, but it should also cover other areas of government spending, such as wider infrastructure projects and planning assets.

He also said his review would show that some of the barriers to the social value act’s success identified in a review of the legislation carried out by Lord Young in 2015 – specifically, the measurement of social value, and understanding and awareness of the act – have been addressed.

“What we’ve seen through this review that we’ve just done is that those boxes have been ticked,” said White.

“In terms of understanding, there is far greater understanding. In terms of measurement, there are now established ways of measuring social value.”

He said although social value did factor in £25bn of public spending and services, there was scope for the legislation to be extended to play a role in the £268bn of total public sector spending every year.

“There’s far wider scope for social value to be extended in terms of not just services, but goods and works, planning assets and general wider infrastructure projects,” he said.

He also said his review of the act would provide evidence for policymakers to support its extension.

“In my view, I think the report will demonstrate how successful the law has been so far,” he said. “I think with the evidence in front of policymakers, I think it would be very difficult to argue against the sensible approach, which would be to extend the act.

“To see the benefits that have been delivered already make a very compelling argument.”

White said some local authorities, for example, had already chosen to voluntarily extend their application of the social value act, but he said that others needed encouragement to account for social value to a greater extent.

“One of the issues at the moment is it is very, very light-touch – that is how it became legislation in the first place, it wasn’t seen as burdensome. But it is changing from considering social value to actually account for social value in the language of the act,” White said.

“This is really formalising what the legislation is out there to do, and commissioners have already been encouraged to take it as far as possible. But without the legislation in place or without extending the legislation, there is cover if people choose not take it as far as they possibly could.” 

Source link

IoF защищает университеты, обвиняемые в «шпионаже» на доноров

. Рассказ на первой странице газеты Daily Mail утверждает, что группа лучших университетов – это богатство, показывающее бывших учеников, чтобы оценить, сколько они могут пожертвовать

Институт фандрайзинга защитил группу лучших британских университетов после того, как газета Daily Mail обвинила их в «шпионаже» на выпускников посредством скрининга богатства.

В статье, опубликованной сегодня на первой странице этой газеты, газета утверждала, что 24 члена Группы Рассела высших университетов выплатили фирмам по проверке богатства, чтобы оценить, сколько денег зарабатывали бывшие студенты, и как они могли бы пожертвовать .

За прошедший год Управление Информационного Комиссара оштрафовало 13 благотворительных организаций за нарушение закона о защите данных посредством таких методов, как скрининг богатства, не информируя субъектов данных.

Практика скрининга богатства сама по себе не является незаконной, но нарушает Закон о защите данных, если изучаемый человек не осознает, что их данные могут быть использованы таким образом.

Статья Daily Mail подтверждает это, говоря, что университеты «очень вероятно нарушили закон», если они провели скрининг богатства, когда люди не могли разумно ожидать их. Ряд упомянутых университетов имеют заявления о конфиденциальности, которые можно просмотреть в Интернете, сообщает газета.

Даниэль Флюски, глава отдела политики в IoF, заявил сегодня в заявлении, что исследование, выделенное Daily Mail было «необходимой и все более важной частью» сбора средств для университетов и благотворительных организаций.

«Это важно, потому что это дает донорам лучший опыт предоставления, а также помогает организациям более эффективно собирать деньги», – сказал он.

«Снова и снова доказательства показывают, что люди хотят и ожидают, что сборщики средств поймут о них, и поэтому могут запросить их поддержку в правильном направлении, с учетом их интересов и способности пожертвовать. Это особенно важно для тех, кто предпочитает уделять большое внимание причинам, о котором они заботятся ».

Он сказал, что единственный способ, которым этот вид сбора средств был возможен, – это исследование, и что ИОФ приветствовал дискуссии о развитии отношений сторонников, а также соблюдение правил защиты данных соблюдалось как в письме, так и в духе.

Элизабет Денэм, комиссар по информации, сказала, что она изучает 24 университета, названные в этой статье, в том числе Оксфорд, Кембридж, Дарем, Эдинбург и Бристоль.

В своем заявлении она сказала: «Мы внимательно рассмотрим отдельные данные, предоставленные ежедневной почтой чтобы узнать, были ли и какие правила нарушены, а также какие знания существуют для более широкой практики в этой области.

«Личные данные принадлежат человеку, и это означает, что они имеют право делать выбор в отношении того, как он используется. Закон требует от организаций рассказать людям, для чего он будет использоваться, и с кем он будет делиться – и это что люди ожидают.

«Профилирование людей для самой кампании по сбору средств не противоречит закону, но не позволяет четко сказать людям, что вы собираетесь делать это, – сказала она.

Денэм сказал, что ее офис работал с Регулятором Фандрайзинга и беседует с университетами об их обязанностях в отношении прозрачности и подотчетности в подготовке к введению Общего регламента защиты данных, который должен вступить в силу в мае.

Представитель этого регулятора подтвердил это и сказал, что в качестве освобожденных благотворительных организаций университеты несут ответственность за поддержание общественного доверия, которое включает в себя соблюдение юридической обязанности информировать кого-либо, если их личные данные обрабатываются, и уважать права люди, которые не хотели, чтобы их данные использовались таким образом.

Трисия Кинг, вице-президент по глобальному взаимодействию, в Совете по развитию и поддержке образования, членский орган, который работает с университетами по лучшей практике по сбору средств, сказал, что многие выпускники гордятся поддержкой работы своего бывшего университета и хотели связаться с

«По нашему опыту университеты очень серьезно относятся к частной жизни своих выпускников и других филантропов», – сказала она.

Source link

Movers: Former UK ambassador to Afghanistan joins ZSL as director general

Plus: Save the Children hires former MSP, a new chief executive for the Norfolk Family Mediation Service and Jonathan Sandall joins SSAFA as director of fundraising

Dominic Jermey, the former UK ambassador to Afghanistan, has been appointed director general of the wildlife conservation charity the Zoological Society of London. He joined the charity, which runs London and Whipsnade zoos, today.

Save the Children has appointed Mark Ballard as head of Scotland. The former MSP was director of strategy at Chest Heart and Stroke Scotland .

Gemma Walpole has joined Norfolk Family Mediation Service as chief executive. She was head of fundraising at Redwings Horse Sanctuary.

The armed forces charity SSAFA has appointed Jonathan Sandall as director of fundraising. He previously held the same role at Peabody, which supports people in poverty, isolation or vulnerability in London.  

Gemma Juma has joined the grant-maker the Jack Petchey Foundation as operations director. She was director of Link Age Southwark, which works with older people in south London. 

Source link

Five charities were charged total of £2.5m in fees for interim managers appointed by Charity Commission

According to figures obtained by Third Sector, the costs rose to £3.7m once various other costs were included

Interim managers appointed by the Charity Commission charged five charities a total of almost £2.5m in fees for statutory inquiries that concluded between 2011 and 2016, figures show.

The cost to the charities grew to £3.7m once interim managers’ professional fees and disbursements, VAT, accounts work, forensic accounting, other third-party costs and legal costs were taken into account.

An interim manager is usually appointed by the regulator when it considers a significant risk exists to charitable assets, income, services or beneficiaries at a charity that is subject to a statutory inquiry. An interim manager’s fees and expenses are usually paid by the charity under investigation.

According to data provided by the regulator and compiled by Third Sector, interim managers charged charities almost £2.5m in fees in five cases that ended between 2011 and 2016, one of which involved a charity being placed in liquidation after it was the victim of a substantial fraud.

That charity was Astonbrook Housing Association, which faced an interim manager’s bill of £1.7m, rising to £2.1m when the associated costs were included, for work carried out between 2007 and 2013.

Sixteen interim managers are currently in place that are not included in the figures obtained by Third Sector.

Of those 16, six have been in place for three years or more, with another five having been in post for between one and three years.

In one case, members of a south London evangelical Christian church, Rhema Church London, said that the charity had paid its interim manager more than £150,000 since their appointment by the Charity Commission in December 2015.

In September 2017, members of the church complained to the commission about the costs involved and claimed that they were originally told that the interim management fees would cost only £24,000 and the investigation would last three months.

The Charity Commission said in a statement that it appointed an interim manager only if it “considers this is the most appropriate solution to tackle serious issues in a charity”. In the majority of cases, this would be because the trustees were unable or unwilling to deal with the regulatory issues of concern, it said.

“The costs and the length of an interim manager appointment will reflect the nature and complexity of the issues in the case,” the statement said.

“Sometimes the appointments take longer than originally anticipated due to this. However, the commission is always mindful of the impact on the charity and its finances and will not seek to delay or continue an appointment where it is no longer an effective option.”

The commission’s statement said that it used a variety of methods to minimise the costs to the charity of having an interim manager in place, and the regulator expected the managers’ work to be conducted at discounted rates.

Harvey Grenville, head of investigations and enforcement at the Charity Commission, said: “The law prevents the Charity Commission from directly running any charity, so when there are serious problems in a charity that trustees are not willing or able to resolve, being able to appoint interim managers is an incredibly important tool for the protection of charities. Because of this we have a very rigorous process for appointing and overseeing the work of interim managers.”

Source link

Мошенник Mencap избегает тюрьмы после того, как Crown Court признал себя виновным

32-летний Асра Йылдыз из Хакни в Лондоне был приговорен к трем месяцам, приостановленным на 18 месяцев, после того, как признал, что мошеннически тратит более 34 000 фунтов стерлингов на кредитную карту компании

Бывший личный помощник главы исполнительной власти благотворительной организации по обучению инвалидов Менкапа избегал тюрьмы, несмотря на то, что признал себя виновным в фальсификации в размере 34 000 фунтов стерлингов.

32-летний Асра Йылдыз из Хакни, восточный Лондон, был приговорен к суду Блэкфрайарс корону до трех месяцев лишения свободы, отстранен на 18 месяцев.

Йилдиз, который был нанят благотворительной организацией с 2011 года до ее увольнения в 2014 году, когда были выявлены обвинения, был PA для Марка Голдринга, который оставил Mencap в 2013 году стать главой Oxfam и его преемником Ян Трегеллесом .

Йылдыз обманным путем потратил 34 768,20 фунтов стерлингов, используя кредитную карту компании с 18 ноября 2012 года по 29 апреля 2014 года.

Последние заголовки

Она первоначально не признала себя виновным в совершении преступления, но изменила свою просьбу на слушании 20 октября.

Представитель Mencap сказал, что организация была «глубоко опечалена» мошенничеством.

«Асра Йылдыз был в состоянии доверия, позиции, которую она злоупотребляла, фальсифицировала расходы и другие требования о личной выгоде», – сказал он.

«Mencap проанализировал надежность своих систем надзора в результате этого инцидента и хочет заверить своих доноров и сторонников в том, что все шаги были предприняты для предотвращения повторения».

Source link

Matthew Hodson is 2017 Social CEO of the Year

Matthew Hodson has been named as overall winner in the 2017 Social CEOs awards.

Hodson, who is chief executive of the charity NAM, which shares information about HIV and Aids, was at the head of the top 30 nominees in the awards, which recognise and encourage the work of charity leaders online.

Five individual awards were also made this year alongside the top 30 to recognise excellence in social media and digital leadership.They were won by James Cusack of Autistica (Best Senior Leader), Kirsty Marrins of the Small Charities Coalition (Best Trustee), Clare Laxton of Clic Sargent (Best Rising Star), Steve Ford of Parkinson’s UK (Best Digital CEO) and Lara Burns of Age UK (Best Digital Leader). The last two are new awards created this year for charity leaders who have led digital transformation.

Now in their fifth year, the awards proved a breakthrough for women in the sector as, for the first time women, (19) outnumbered men (11) in the top 30; last year there was a 50:50 split.

Latest headlines

More than 100 nominations were received, and they were judged by a panel of digital leaders chaired by Simon Blake, chief executive of the National Union of Students. The other judges were Lang Banks, executive director of WWF-UK, Ruth Ibegbuna, chief executive of Reclaim (and 2016 winner), Jo Wolfe, managing director for London at the social enterprise Reason Digital, Lucy Caldicott, chief executive of UpRising, and Clive Gardiner, head of digital at the NSPCC.

Matt Collins of Platypus Digital, which founded the awards with Zoe Amar Communications, said: “Every year our winners’ use of online channels shows how charities are moving forward with digital, and the winners of our new digital categories have raised the bar even higher. They also show how excellence can be achieved even on a small budget. To succeed in digital you don’t always need a lot of money, but you must have a really clear idea of what you’re trying to achieve and be prepared to prioritise ruthlessly to do it.”

Source link

RNLI закрывает станцию ​​Джерси после раскола угрозы

Спор, сосредоточившийся на увольнении coxswain Энди Хиббса, который впоследствии был восстановлен, привел к тому, что экипаж St Helier объявил, что они хотят выйти из благотворительной организации

RNLI закрыл спасательную шлюпку, экипаж которой угрожал отделиться от национальной благотворительности и сформировать собственную независимую службу.

25-сильная команда спасательной шлюпки St Helier в Джерси объявила в заявлении в Facebook ранее на этой неделе, что она хотела расколоться от благотворительности после спора, в котором коксейн команды Эндрю Хиббса был уволен за якобы нарушающий кодекс поведения благотворительности, но затем восстановленный.

В заявлении, опубликованном сегодня на веб-сайте благотворительной организации, директор общественной организации RNLI по спасению жизни и сбору средств, Лиза Харвуд, сказала, что разбивка в отношениях сделала невозможным продолжение работы шлюзовой станции, и она будет закрыта.

]

Она сказала, что это был «печальный день», но решение было достигнуто после встреч с командой Сент-Хельера и обсуждения между ней, главой исполнительной власти и попечителями.

«С сожалением мы приняли трудное решение закрыть прямую спасательную шлюпку Сент-Хельер для ближайшего будущего», – сказал Харвуд.

«Невозможно запустить станцию, когда отношения с RNLI и экипажем сломались до такой степени».

Она сказала, что экипаж ясно дал понять, что они хотели создать независимую спасательную шлюпку.

«В промежуточный период, пока они преследуют эту цель, я не верю, что они могут полностью передать RNLI», – сказала она.

«У меня больше нет уверенности в том, что станция может работать без постоянных проблем и без постоянной угрозы отставки экипажа».

Экипаж был остановлен, сказал Харвуд, и RNLI уведомил береговую охрану о том, что в Сент-Хелье уже не было заявлено поисково-спасательное обслуживание RNLI.

Станция спасательной шлюпки и магазин в Сент-Хелье будут закрыты и обеспечены, а спасательная шлюпка класса «Тамар» станции будет перенесена в Пул, сказала она, в то время как планы были сделаны в будущем.

Харвуд сказал, что хочет успокоить сообщество Джерси, что другая трасса Джерси, спасательная шлюпка Св. Екатерины, осталась открытой, и благотворительность сделает все возможное, чтобы как можно быстрее восстановить на всю жизнь спасательную шлюпку RNLI на острове .

«Я хотел бы поблагодарить команду St Helier за их обслуживание в RNLI и признать их время и обязательства на протяжении многих лет», она сказала. «Это очень ценилось».

Спор, похоже, начался в апреле после того, как RNLI уволил Хиббса за якобы нарушение кодекса поведения благотворительной организации, по сообщениям, после того, как его обвинили в запуске спасательной шлюпки, чтобы помочь сломанному судну без разрешения береговой охраны.

Это привело к тому, что весь экипаж ушел в отставку и публичные протесты при решении, прежде чем благотворительная организация восстановила его после обзора и извинилась.

Но в заявлении в Facebook ранее на этой неделе, объявив о планах раскола, Хиббс сказал, что он и его команда решили покинуть национальный орган из-за «неприемлемого обращения», который, по его словам, не является местной проблемой, а является национальной один.

«К сожалению, мы больше не можем так продолжаться», – писал он. «Это затрагивает не только нас, но и всех наших семей.

«Это продолжается уже несколько месяцев, и я чувствую, что мы заслуживаем гораздо большего уважения со стороны организации, для которой мы рискуем жизнью и отказываемся от наших вечеров, выходных и семейного времени».

Хиббс не ответил на запрос третьего сектора для комментариев во время крайнего срока в полдень.

Source link